Tác giả: Akira Sadakata Dịch giả: Trần Văn Duy Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản: 2024 Số trang: 336 Nhà phát hành: Cửu Đức Nhà xuất bản: Tri Thức Kích thước: 13 x 20.5 cm Loại bìa: Bìa mềm
Tập sách nghiên cứu và minh họa chi li này đã cung cấp cho độc giả phương Tây một dẫn luận hiếm có về những quan điểm phức tạp và hấp dẫn trong cấu trúc vũ trụ của Phật giáo. Cuốn sách bắt đầu bằng việc giải thích rõ ràng về vũ trụ quan cổ điển, cùng với tương quan của nó, vũ trụ Ấn Độ trung tâm và vô số thiên đường, địa ngục, đồng thời làm sáng tỏ mối liên hệ vũ trụ cho đến những ưu tư của con người về nghiệp, luân hồi, và giác ngộ. Nó tiến tới thảo luận về quan niệm của Đại thừa về vũ trụ như là một đóa sen hàm chứa vô lượng vô biên cảnh giới, mỗi một cảnh giới là của một vị Phật.
Sau đó, khảo sát những sự thay đổi trong khái niệm địa ngục và chư thiên, tác giả truy nguyên về sự chuyển đổi của Phật giáo dần dần từ một tôn giáo đến huyền thoại. Xuyên suốt từ đầu đến cuối, cách thức xử lý về phương diện lịch sử, địa lý, và giáo lý nguyên thủy của Phật giáo đã bổ sung những miêu tả chi tiết về vũ trụ.
Cuối cùng, tác giả cho chúng ta thấy làm thế nào mà môn triết học cổ xưa này có sự tương đồng với quan niệm của khoa học hiện đại về vũ trụ, và thậm chí ngày nay nó có thể giúp chúng ta hướng đến một cuộc sống trọn vẹn hơn.
2. Những Bản Dịch Phật Giáo Sớm Nhất Ở Trung Quốc - Hướng Dẫn Nghiên Cứu Kinh Văn Thời Đông Hán Và Tam Quốc
Tác giả: Jan Nattier
Người dịch: Trần Văn Duy Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản: 2024 Số trang: 443 Nhà phát hành: NXB Đà Nẵng Nhà xuất bản: Đà Nẵng Kích thước: 14 x 20.5 cm Loại bìa: Bìa Mềm
"Mục tiêu chính của nghiên cứu này là khảo sát các vấn đề về phương pháp luận liên quan đến việc đánh giá những quy kết dịch giả theo truyền thống, bằng cách áp dụng những phương pháp đó, xác định một số văn bản tuy tương đối ít những có thể quy cho giai đoạn này một cách chắc chắn. Mục tiêu thứ hai, liên quan mật thiết với mục tiêu trước, là cũng cấp những phát hiện trong các công trình nghiên cứu mới đây của những chuyên gia làm việc với các văn bản Phật giáo được dịch trong thế kỷ thứ hai và thứ ba dl. Dùng những nghiên cứu ấy làm khởi điểm, công trình này có chủ ý như một bản hướng dẫn tóm tắt về những kinh văn, mà với tình trạng hiểu biết hiện tại của chúng tôi, có thể chấp nhận chúng như những sản phẩm được tạo ra ở giai đoạn hình thành".
Học viện Phật giáo Việt Nam tại Huế - Trung tâm lưu trữ và nghiên cứu.